在东印度公司的保护下,将牛顿的《自然哲学的数学原理》翻译成阿拉伯语:一个谣言变成了神话?
摘要:塔法祖尔·侯赛因·汗(1727年?-1800年?)曾在奥瓦德王国的宫廷开始他的职业生涯,而在生命的最后二十年里,他成为了东印度公司的一名可靠盟友。使他与其他宫廷官员不同的是,不仅是他的博学、政治头脑敏锐和谈判能力,还有他最喜欢的爱好:研究数学和天文学。与该公司人员的接触使他有机会巩固数学知识,并引导他开始翻译一些重要的数学著作,其中包括牛顿的《自然哲学的数学原理》。根据《康贝尔》(Campbell)所述的一篇讣告(于1804年发表),“他将《自然哲学的数学原理》从原始拉丁文翻译成了阿拉伯文”。本文对康贝尔收集到的证据进行审查,发现这一惊人且常常被重复引用的说法缺乏足够的支持。塔法祖尔所著的三篇论文(均以删节版在他去世后发表)中,没有一篇可以被描述为牛顿的《自然哲学的数学原理》的翻译。在出现具体证据之前,任何关于他翻译《自然哲学的数学原理》或其他西方著作的言论都只能被视为谣言,而在回忆的过程中,常常伴随着扭曲。
作者:K. Razi Naqvi
论文ID:2104.13340
分类:History and Philosophy of Physics
分类简称:physics.hist-ph
提交时间:2021-05-18