液体货币还是硬现金?淹没于颗粒材料中

摘要:"硬通货"在英国英语中指的是使用硬币或纸币进行支付,而不是支票、信用卡或汇款。在美国英语中,常常在前面加上形容词"冷"。相反,在意大利中,等价的表达"denaro liquido"可以直译为"流动资金"。在法语中,这个表达与本文其余部分的讨论相比较,额外增加了一个因素,即金钱变成了"argent"。因此,我们有两种截然不同的观点:货币是硬的和冷的,还是流动的和"叮当作响"的("moneta sonante")?一如既往,我们将从一些关于鸭子家族的漫画开始调查这个话题。

作者:Franco Bagnoli

论文ID:1604.06565

分类:Popular Physics

分类简称:physics.pop-ph

提交时间:2016-04-25

PDF 下载: 英文版 中文版pdf翻译中